Μπρος στο δικό της μεγαλείο

Share

Ιάκωβος Γαριβάλδης

Το είπε και σ’ εμένα τρυφερά
πως «..κάποια μέρα όλα σβήνουν
στη μνήμη των δημιουργών τους χάνονται…»

»Κι η νύχτα δεν λογιάζει κάλλη, μήτε κόπους
παρά το χρόνο που την διαφεντεύει σκέφτεται,
μην τύχει και η θύμηση διαιωνιστεί,
μην τύχει και βγει στους δρόμους ανεξέλεγκτη
στον πηγαιμό κάποιου ανέσπερου μας στόχου.»

Βραδύνοντας το θόρυβο του βήματος
σκύβω στην κούραση εμπρός
μίας αλύτρωτης ψυχής της μάνας
που με γλυκόλαμπρα τα μάτια με κοιτά
και με το απαλό της χέρι ακόμη μια
τ’ ατέλειωτα τα πάθη μου χαϊδεύει…

Ιάκωβος Γαριβάλδης

Garivaldis Iakovos

About Garivaldis Iakovos

Iakovos Garivaldis (founder of Diasporic Literature Spot) was born in Thessaloniki Greece, and arrived in Australia as a migrant. He has studied Computer Science and is a Certified IBM U2 Developer / Administrator.

He writes poetry (in both Greek and English) and in Australia was president of Hellenic Writer's Association of Australia between 1993 and 2004.

Published six books, as he founded the first bi-lingual literary website in 1997, organised the first book exhibition of the works of Greek-Australian writers, organised the first photographic exhibition of Greek-Australian writer portraits and was the first to research literature on the internet in the Diaspora.

 

Γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη, έφτασε στην Αυστραλία το 1970 και υπηρέτησε σε πολλούς παροικιακούς οργανισμούς. Γράφει λογοτεχνία στην Ελληνική και Αγγλική από παιδική ηλικία.
Australia, Garivaldis, Greek, Γιορτή της μητέρας, Λογοτεχνία, ΠοίησηPermalink

3 Responses to Μπρος στο δικό της μεγαλείο

  1. Zararis Laskaris P. Laskaris Zararis says:

    Αγαπητέ κ. Ιάκωβε,

    Υπέροχος ύμνος στη θύμηση της μάνας, έντονα συναισθήματα που εκλύονται από τα τρίσβαθα της ψυχής, για ν’ αγκαλιάσουν έστω και μια στιγμή το άπειρο, εκεί όπου διαυγής ο μύθος της μάνας αντιπροσωπεύει τα πάντα στη φύση, στον κόσμο, στους γιους και τις κόρες της.
    Το χάρηκα στην ανάγνωση πραγματικά!

    Λάσκαρης Π. Ζαράρης

  2. Giota Tsiliki says:

    Αγαπητέ Ιάκωβε,
    σαν μάννα, ευχαριστώ τους άνδρες που δεν ξεχνούν την πρώτη τους ανάγνωση στον κόσμο.
    σαν γυναίκα ελπίζω η χαρακιά αυτή να μεταφέρεται στους νεώτερους.

    να είστε πάντα καλά

  3. Adanis Aris Aris Adanis says:

    Αγαπητέ Ιάκωβε,
    Συμφωνώ με τις σκέψεις του Λάσκαρη και της Γιώτας. Θα ήθελα να προσθέσω ότι οι στίχοι σου εμφανίζονται συνεχώς πιο εντυπωσιακοί, κάθε φορά, τόσο από πλευράς σύνθεσης, νοημάτων και συναισθημάτων όσο και από καθαρά τεχνικής πλευράς.
    Αυτή είναι η γνώμη μου, ως αναγνώστη.
    Ειδικά εδώ, στο αφιέρωμα για τη μάννα, όσοι διαβάσαμε το ποίημά σου, νιώσαμε τη μάννα να λάμπει “δια της απουσίας της”.
    Με τιμή
    Άρις Αντάνης

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>