Αθηνά βοηθά τον Ηρακλή
Share

Δρ Ιωσήφ Ιωσηφίδης

Άλλα ζήταγες, Αθηνά, με τον Ηρακλή σαν μας έσωζες
απ’ τις Στυμφαλίδες ‘Ορνιθες. Ούτε τιμές, ούτε εκατόμβες.

Σε βλέπω αθόρυβα να αφαιρείς την πανοπλία, χαμαί
να ακουμπάς την ασπίδα, το δόρυ σαν τούφα χιονιού,
να κυματίζεις με τη διάφανη χλαμύδα, αύρας χάδι,
να ξεγλιστράς νεράιδα, για να τον βρεις στο βράχο σας.

Σας ατενίζω απ’ εδώ: ο αγαπημένος σου, φεγγαρολουσμένος
σου προσφέρει τα νεκρά πουλιά, μα εσύ τα βλέπεις άνθη,
την αγκάλη του βρίσκεις ουρανό να σε χωράει ολόκορμη.

Σε περίμενα μα αποκοιμήθηκα.. βλέπω όχλο απ’ το μέλλον,
ανάστατο γιατί έδωσες παράδειγμα κακό σε εστεμμένους
να ρίχνουν το στέμμα για θνητούς: για μια κυρία Σίμσον,
για ένα Τόντι Αλ Φαγιέτ…για ένα Ντι Μάτζιο η Μονρόε.

Ξυπνώ, ξαναδιαβάζω Σοφοκλή, ‘Ερως ανίκατε μάχαν,
και Ευριπίδη, εράς∙ τί τούτο θαύμα; συν πολλοίς βροτών,
και πάλι Δάντη, l’ amor che move il sole e l’ altre stelle.

Ομολογουμένως τη φύσει ζην, μπλε με κίτρινο για πράσινο,
ενώστε κασσίτερο χαλκό να χαρείτε μπρούντζινο άγαλμα.

Και μια θεά δικαιούται να αγαπά με ανθρώπου καρδιά,
χωρίς φραγμό και νόμο. Αφήστε τους ενωμένους σ’ ένα
αγκάλιασμα. Μα και αν τους χωρίσετε με τείχος σινικό

το δρασκελούν με το επικοντώ κοντάρι της αγάπης,
ανταμώνουν σε σάρκα μία, και σας αφήνουν άφωνους
ψηλά στις πολεμίστρες, κι άποτους στη fontana amorosa.

Αύγουστος του 1991, Φλωρεντία, Ιταλία -
- Σεπτέμβρης του 1993, Aρχαία Ολυμπία, Eλλάδα
- Ιούλιος του 2000, Χόλυγουντ, Λος Άντζελες, ΗΠΑ.

When you, with Hercules, saved us from Stymfalides Birds,
the reward you wished was neither honours, nor hecatombs.

I see you, Athena, getting rid of your panoply,
laying down shield and spear to fall as snow bunches;
your body in mantle waves as a breeze that caresses;
as a nymph you slip away to meet your beloved one,

by the rock I see you joining, the moon showers rays on him;
he offers you the dead Birds and you take them for flowers;
you find his arms as a spacious heaven to nest your body in.

Waiting, I fell asleep and dreamed of folks from the future,
upset for you gave a bad example to crowned ones in love
with mortals, to throw their crown away from united a Kingdom.

I wake up, read once more Sophocles: Love winning in battle,
I read Euripides: do love; such a miracle; for so many others,
I recite Dante again: l’ amor che move il sole e l’ altre stelle.

Do live in harmony with nature, blue plus yellow make green;
mix up a tin with copper and enjoy a produced statue of bronze.

A goddess has a woman’s heart, hence the right to love,
without rules and frames. Let them just unite in one hug.
If you erect a Chinese wall to separate them from each other
they will just jump over it using the long pole of love,
and simply reunite in one body, leaving you speechless
up on the loopholes and thirsty by the fontana amorosa.

© Joseph S. Josephides
Translation : Joseph Josephides

Leave your Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>