Resources

Share

The Write Approach…

by Liat Kirby-Nagar


In order to view these articles you need to have an account on Diasporic. If you wish to acquire a free access account please write to -

Παμβώτιδα

pamvotida
Share

Μιλτιάδης Ντόβας

Πανώρια αθάνατη Νηρηίδα,
αμέριμνη και σιωπηλή!
Βεβηλωμένη μας κοιτάζει
με δάκρυα κι απαντοχή!

Του Πύρρου κόρη και αδέρφι,
Ήλιου καθρέφτης, ζωής πνοή!
Νησάκι με τρανή ιστορία,
αιθέρια φύση και ζωή!

Αρχόντισσα της πόλης των Γραμμάτων,
εσύ δεσπόζεις κι όμως σιωπάς!
Θνητών η αδιαφορία σε σκοτώνει,
μ’ αγέρωχη την προσπερνάς!

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Leave a comment

Το μαργαριταρένιο δάκρυ

Share

Αγαπητοί μου φίλοι Καλή Ανάσταση
Ευαγγελία – Αγγελική Πεχλιβανίδου

Μου ’πε ο παππούλης για να πάψω να πονώ
και η καρδιά να φτερουγά απ’ άκρη σ’ άκρη,
μες τις παλάμες μου να δει να το κρατώ
το σπάνιο μαργαριταρένιο δάκρυ.

Και γω χωμένος μες στους γήινους θησαυρούς
που μ’ αίμα πλήρωσα, μ’ απάτες και με ψέμα,
μ’ ανάστατη ψυχή και με παλμούς,
άνοιγα τις ντροπές μου δέμα δέμα. Continue reading

Posted in Greek, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , , , , , , | 1 Comment

Η Ζωή εν Τάφω

zwi
Share

Έψαξα για μια λευκή παπαρούνα
μέσα στις λέξεις του κόσμου
να την κρατήσω κάτω απ’ το αίμα του Εσταυρωμένου
να τη στολίσω στο πιο ωραίο σημείο του Επιτάφιου
και τριαντάφυλλα γύρεψα πολύχρωμα
να στάζουν άρωμα και αλμύρα ταξιδιού
σε ωκεανούς που κρύβουν ακόμα τα μαργαριτάρια τους
σαν βασιλεία των ουρανών
Continue reading

Posted in Cyprus, Greek, Εθνικά θέματα, Λογοτεχνία, Ποίηση | 2 Comments

Πλάγιος πρώτος

akra_tapeinosi17
Share

Πάσχα 2014

Σ’ ευχαριστώ, Θεάνθρωπε,
που μ’ άφησες να ζήσω
κι εφέτος, τ’ Άγια Πάθη Σου
να ’ρθω να προσκυνήσω.

Ποτάμι ρέει το δάκρυ μου
μες από την ψυχή μου,
μη μ’αρνηθείς, Φιλεύσπλαχνε
κι άκου την προσευχή μου.

Αν και δεν είμαι άξιος
που Σου φιλώ τα πόδια,
συγχώρα μου τα κρίματα
και γκρέμισε τα εμπόδια,

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | 6 Comments

Δημήτρης Αβούρης

avouris
Share

Ο Δημήτρης Αβούρης
και η επιστήμη της παραμυθολογίας

Τρόπος ζωής του το Παραμύθι, το Θέατρο και η Κοινωνική Συνεισφορά! Ο Δημήτρης Αβούρης είναι ίσως ο σημαντικότερος αν όχι ο μοναδικός εκπρόσωπος του λαϊκού αλλά και του θεραπευτικού Παραμυθιού στην Ελλάδα! Συνδυάζει το Παραμύθι με το Θέατρο κι οι παραστάσεις του, σε Ελλάδα και εξωτερικό, έτυχαν κοινού άνω των 350.000 θεατών συνολικά!

Αγαπά τα παιδιά ενώ βλέπει στην Τέχνη μέσα από μια ολιστική θεώρηση, τη δυνατότητα μιας συστηματικής συμβολής της στη βελτίωση των δομών υγείας. Γι’ αυτό το σκοπό ίδρυσε την οργάνωση «Όναρ μέσω Τέχνης Για το Άρρωστο Παιδί».

Σπουδαίος ποιητής και ξεχωριστός Άνθρωπος! Απολαύστε το Δημήτρη Αβούρη σε μια συνέντευξη του που πλημμυρίζει από την ευγένεια και την απλότητα του! Continue reading

Posted in Hellas, Παραμύθι, Συνέντευξη | Tagged , , | Leave a comment

Aliki Beach

lardas
Share

Aris Adanis original
translated into English by Marilyn Tate Adanis

Aliki Beach in autumn hues,
just sandy footprints left by you
mystically adored, a dream
in colours rare and supreme.
On Sunday wintertime set in.
Your hands held cloudy skies within.
We are with you present in mind,
our mortal selves, though, left behind.

Continue reading

Posted in English, Hellas, Μετάφραση, Literature, Poetry, translation, Translation | Tagged , , , | 3 Comments

Παράσταση Ήττας

Share

Χάρης Μελιτάς

Απ’ όλο το αέναο θεατρικό παιχνίδι
”Τα έργα και οι μέρες του ανθρώπου”
απολαμβάνω μόνο τα διαλείμματα.
Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , , , | Leave a comment

Ο κύκλος των κύκνων

Swan-Love-Heart
Share

Μάρτιος οκτώ, δύο χιλιάδες δεκατέσσερα
Κι όλα όπως πάντα περιστρέφονταν
Στην τροχιά του λευκού κύκλου των κύκνων
Κι όλα όπως πάντα αναδεύονταν μες στον αφρό των κυμάτων
Περιμένοντας τον ήλιο να χρυσώσει τ’ ανύποπτα σύννεφα στον μακρινό ορίζοντα
Η θάλασσα αμείλικτη
Οσφραινόμενη τον αέρα που έφερνε το φτερωτό άλογο
Απ΄ την ήσυχη Ασιάτικη ανατολή
Κουάλα Λάμπαρ και Πεκίνο
Δυο πόλοι, δυο προορισμοί
Με ακριβό φορτίο διακοσίων τριάντα εννέα ψυχών.

Continue reading

Posted in Australia, Greek, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged | 2 Comments

Ο άντρας είναι ο Ουρανός και η γη του είμαι εγώ

antras
Share

Χαλί του συμποσίου απλώθηκε μπροστά της.
“Εγώ είμαι του αγαπημένου μου κι αυτός είναι δικός μου” τραγουδούσε.
Τα μάτια της λιβάδια, τα στήθη της λόφοι μικροί, δοχεία μυρεψού.
Ο κήπος της, όαση στη Νεφούντ, άνυδρα χείλη ξεδιψούσε.

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Leave a comment

City of London

London Pavilion 1896
Share

N.N. Trakakis
Clearings, Nov 2010

Here books and bookshops
have a distinct fragrance
like incense rising
offering itself
to a venerable pious congregation.

Here people and palaces
have an ancient architecture
Roman and Romanesque at once
not led astray by flights of abstraction
only trusting in the everyday and concrete
joyfully signing in the underground
at peak hour
or biting their lips to not let in
the winter
enjoying as long as possible
the leaves auburn and golden
falling.

Continue reading

Posted in Australia, English, Literature, Poetry | Tagged | 1 Comment

Πατέ στρουθοκαμήλου

Share

χάρης μελιτάς
πατέ στρουθοκαμήλου,
41 χα’ι’κού με τίτλο

DE PROFUNDIS

Aν σου απλώσω
τις πληγές μου στο χαρτί
θα τις διαβάσεις;

ΘΗΤΕΙΑ

Σήμερα πάλι
θα σκοτώσω μια μέρα.
Πόσες μου μένουν;

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , , | Leave a comment

Διαχωριστική νησίδα

Share

Ευαγγελία – Αγγελική Πεχλιβανίδου

- Παγίδεψα την αγκαλιά μου
Μέσα στα συρματοπλέγματα του μίσους
Δεν άφησα λουλούδια να ευωδανθούν
Τρύπησε η σάρκα μου από πόνο.

- Φυλάκισες τη συγγνώμη
Πίσω απ’ τα κάγκελα του εγωϊσμού
Δεν άφησες τη γαλήνη να ευλογήσει τις φλέβες σου
Κατρακυλήσαμε χωρίς επιστροφή.

- Γέμισα αστραπές τα μάτια μου
Στου ερχομού σου το βουβό βηματισμό
Δίχως να ακούγεται μελωδικά η αγάπη
Στο άπνοο ταγκό δύο γιγάντων.

-Γέμισες μ’ αυταπάτες τις ελπίδες μου
Κρυμμένος απ’ το φως της ’ξομολόγησης
Χάθηκες από τα μάτια της ψυχής μου
Χάσαμε από τον στόχο τις ζωές μας.

-Παλαίψαμε γυμνοί στον ελαιώνα
Νικώντας τρεις φορές το θάνατο
Λιόδεντρα καρπερά ξεπεταχτήκαν
Στις τρυφερές καμπύλες και τα μπράτσα.

- Γέρος σπαργανωμένος πια ο πόνος
Στη βρεφοδόχο της μοιραίας μας στιγμής
Αναδαυλίζει άδοξα την φλόγα που ασθμαίνει
Καίγοντας τα ξερόκλαδα του γερο-ελαιώνα.

Ευαγγελία – Αγγελική Πεχλιβανίδου

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , , , , | 1 Comment

Snow

Share

N.N. Trakakis translation
of Miltos Sahtouris’ original in Greek

The snow that falls outside!
a God
like the ice-vendor of death
with eyes
bloodshot from fever

Continue reading

Posted in Australia, English, Μετάφραση, Literature, Poetry, translation, Translation | Tagged | Leave a comment

Το σβηστό Λυχνάρι

Share

antique-lamp2Η φλόγα του λύχνου τρεμόσβηνε κάνοντας με το τρεμούλιασμα της, τις σκιές του ταβανιού πάνω στις χοντροκομμένες κυπαρισσένιες τάβλες γεμάτες ρόζους, αυτού του φτωχικού ουρανού του σπιτιού μου να κινούνται, τα ποτάμια να ρέουν, τα πουλιά να πετούν, τις νεράιδες να με εγγίζουν με τη μαγική ράβδο τους για να μου χαρίσουν τις χάριτες της ζωής, τις καμπάνες της εκκλησίας να χτυπούν χαρμόσυνα, το πρόσωπο του Θεού να χαμογελά.

Ο αέρας σφύριζε περνώντας από τις χαραμάδες, η βροχή μαστίγωνε τα κεραμίδια, έτσι αγκαλιασμένοι και οι δυο αέρας και βροχή, στροβιλιζόταν κάνοντας ένα σιγανό ψιθυριστό σα φτερούγισμα Αγγέλων που είχαν κατέβει απ τον γαλάζιο ουρανό. Ξάφνου το φως του λύχνου έσβησε, σκοτάδι απόλυτο, αισθάνθηκα το χέρι του θεού να με σκεπάζει, έχωσα το κεφάλι μου κάτω απ τα σκεπάσματα και αποκοιμήθηκα στον δικό μου κόσμο, γεμάτο παιδικά αθώα χρώματα, αυτά που μου χάριζε το φως του λύχνου.

Τώρα κοιτώ το σβηστό λυχνάρι, είναι αυτό το ίδιο που μου κράταγε συντροφιά τις παιδικές αθώες νύχτες, αναλογίζομαι τις εποχές που πέρασαν και νιώθω ένας μικροσκοπικός διαβάτης σε μια πολύχρωμη παγκόσμια τροχιά, σα να είναι το φως της λάμπας αυτής όπου σπέρνει την ελπίδα, στο ατέρμονο πέπλο της νύχτας.

Γαβριήλ Παναγιωσούλης

Posted in Greek, Δοκίμιο, Λογοτεχνία, United States | Leave a comment

The Hotel “Hope”

Share

N.N. Trakakis translation
from Miltos Sahtouris’ original in Greek

A little out from Athens there is
the Hotel “HOPE”. Each night
in this Hotel, at midnight,
two ghosts cry. This bad luck
drives the hotel manager to despair,
for as you might appreciate
these goings-on drive customers away
Continue reading

Posted in Australia, English, Μετάφραση, Literature, Poetry, translation, Translation | Leave a comment

Μνήμες καρδιάς

Share

Λάσκαρης Π. Ζαράρης

Γκρίζος χειμώνας και λευκή επιδερμίδα,
ματιές που φέρνουν νύχτες μακρινές
που τα άστρα χλόμιαζαν στο κοίταγμα του νότου.
Ένα σημάδι κόκκινο απ’ τ’ αντάμωμα των χεριών
και μια λέξη που στέκονταν για ώρα στα χείλη.
Ήταν τόσο παράξενη η ώρα εκείνη
που σαν θνητός,
Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Leave a comment

The Vigil

vigil
Share

Miltos Sahtouris original
Translated by N.N. Trakakis

Everyone is asleep
and I lie awake
I thread silver moons
through a golden string
and I wait for dawn
for the birth
Continue reading

Posted in Australia, English, Literature, Poetry, translation, Translation | Leave a comment

A Short Story

Sitting man coffee shop
Share

Miltos Sachtouris original poem
Translated by Nick Trakakis

The café where I drink my coffee
is empty
only I exist
and so the café is completely empty
Continue reading

Posted in Australia, English, Literature, Poetry, translation, Translation | Leave a comment

Μαυροπούλια

Share

black_birdsΜιλτιάδης Ντόβας

Μαύρα πουλιά, θολές οθόνες,
πεθαίνει του Πολυτεχνείου η
φωτιά, σιωπηλή σιγοσβήνει απ’
τη θλίψη την ύψιστη!
Εκείνοι που ζήσαν, άτια αφηνιασμένα
που στο τέλος δαμάστηκαν.
Τα όνειρα σκιές κυνηγημένες!
Τα λάθη, οι παγίδες κι η σκόνη τους.
Ήττας πνοή φοβέρισε τα βράχια.
Μεθύσαμε με το πνεύμα της Σιωπής
και ξεχαστήκαμε.
Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged | Leave a comment

Η τελευταία αμφιβολία

Four seasons - spring, summer, autumn, winter. Art tree beautifu
Share

Άρις Αντάνης

Θ’ αλλάζουν μήνες κι εποχές
και τις λιακάδες οι βροχές θ’ ακολουθάνε
κι αν μπαίνουν τ’ άστρα σε τροχιές
χωρίς εσένα οι εποχές το ίδιο θά’ναι.
Ηλίας Κατσούλης+

Κι άλλος ένας χειμώνας πέρασε.
Ο τελευταίος χειμώνας ήταν γεμάτος, αναμφίβολα…
Γεμάτος θέατρα και μουσικές, χειροκρΟτήματα,
υποσχέσεις και χειροκρΑτήματα,
προοπτικές και προσδοκίες και όνειρα,
γεμάτος με αφιερώσεις και σαββατοκύριακα
και γεμάτος ανυπόμονες ευχές,
για ένα ζεστό καλοκαιράκι,
που, αναμφίβολα, ήλθε κι αυτό
κι ύστερα πέρασε…

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , , , , | 15 Comments

Δακρύζοντας

Share

pythia-resizedΜιλτιάδης Ντόβας

Ξάστερη όψη, γελαστή, της δυστυχίας δάκρυ!
Κι η Ελλάδα στέκει σιωπηλή, σε μία μαύρη άκρη!

Στέκει, θρηνεί, χαμογελά, στο σκότος της Αβύσσου!
«Κανείς εδώ δεν τραγουδά», μονάχα η ψυχή σου!

Ψυχή, της Νιότης λεβεντιά, μπρος στ’ Άχραντα Θηρία!
Τα Άχραντα, τα τρομερά, που κρύψανε το Δία!

Κρύψαν πατέρα των θεών και γητευτή τ’ Ολύμπου!
Μορφές πανώριες των ψυχών και όψεις του Κολλίγου!

Κολλίγου όπου πολεμά, με Γαία θυμωμένη!
Σε χώρα μ’ αίματα τρανά, ωραία κοιμωμένη!

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , | Leave a comment

Δάκρυ

arrivaatlellisisland
Share

Μιλτιάδης Ντόβας

Ω ξενιτιά αθάνατη, του πόνου θυγατέρα!
Χαμογελούν οι θάνατοι, σε σένα νύχτα-μέρα!

Κόρη που κλαίει και γελά ομπρός στο νιό φεγγάρι!
Φωτιές, θυμιές από ψηλά, κι ο ήλιος παλικάρι!

Ελλάδα, Κύπρος σου μιλούν με θάρρος ικεσίας!
Χαμόγελα Οργής σιωπούν, μορφές Αχερουσίας!

Αχερουσίας με κραυγές, ειλώτων δουλωμένης!
Σημαίνει τ’ Άστρου η χαραυγή, μορφή θεάς κρυμμένης!

Μοιάζει ωσάν την Αθηνά, ωσάν την Αφροδίτη!
Ελλάδα-Κύπρος συνοδιά με φως από την Οίτη!

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged | Leave a comment

΄Εγχρωμη λήψη από ζωή

Share

Eλένη Αρτεμίου-Φωτιάδου

Ακόμα ένα χρώμα γλιστρά από την ψυχή μου, υγρό καυτό σαν ενοχή
Σε σάρκες πάνω που δε λάβωσε χρόνος κανείς
Μα ήταν καιρός να πουν κι αυτές την πάσα αλήθεια τους
Γιατί αλώβητες σταθήκανε στη λαίλαπα ακήρυχτου πολέμου
Τώρα οξύς καιρός κυλά επάνω τους
Ανακατεύοντας τις ρίμες με την πρόζα της ζωής μου
Και πού κρατά η συνείδηση;
Έχει ξαπλώσει σε ένα δέντρο και κουράζεται
Φυλάει μιαν άνοιξη γριά από σπουργίτια που δε φεύγουν
Παρά ζητούνε κατοικίες πια αφύλαχτες
Μέσα να μπούνε να βολέψουνε την πίκρα
Γιατί και το αφανέρωτο μια πίκρα είναι ,ποτέ δε λευτερώθηκε ο φόβος της
Continue reading

Posted in Awarded, Cyprus, Greek, Λογοτεχνία, Ποίηση | Leave a comment

Αποκριάτικο επισκεπτήριο

Share

Χάρης Μελιτάς

ΑΠΟΚΡΙΑΤΙΚΟ
Θέλω να κάνω
τους χάρτες του πολέμου
χαρτοπόλεμο.

ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΡΙΟ
Συμπολίτης Χ.
Οδός Αργού Θανάτου.
Πρώην Ελπίδος.

Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση, Χαϊκού | Tagged , , | 2 Comments

Μιλώντας

Share

Μιλτιάδης Ντόβας

Ένοχα τα μάτια σου, ένοχη κι εσύ!
Η Αγάπη χάθηκε στο απορριμματοφόρο της Ανάγκης!
Χάθηκε πέρα απ’ το σύδεντρο, στην Πολιτεία των απέθαντων σκιών μας!
Δάκρυα τριγύρω, φωτιάς τα άμφια!
Τα άμφια που ντύθηκε ο Χριστός, λευκού κύκνου σημείο αθάνατο!
Αθάνατο σημάδι της καρδιάς, Αγάπης τραγικής τρανή Ιεροσυλία!
Ιεροσυλία που μιλάει και γελά, μ’ αγγέλων τεθλιμμένων τις εικόνες!
Continue reading

Posted in Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged | Leave a comment

Desires

Share


Manolis Alygizakis

Carnation wilted

red colored hope painted
by the sun’s endless caress

two soup bowls empty
two wine glasses empty

and the cicadas’ song
a summer conflagration

Continue reading

Posted in Canada, English, Λογοτεχνία, Μετάφραση, Ποίηση, Literature, Poetry, translation, Translation | 5 Comments

The Concept of Love

Christmas-Flower
Share

          By Dr Dimitri Karalis

The Persian poet Saadi once in his spiritual ecstasy, found himself walking among the burgeon gardens of Elysian Fields (paradise), brimming with exotic blooms and rare perfumed heavenly flowers.

He thought to gather a few in his apron for friends at home, but the exquisite fragrances intoxicated him so much that he dropped the apron together with the flowers.

Endeavouring to tell his friends of the wonderful sight and the rare aromatic scents of paradise on his return, he found it impossible, because the human tongue was too poor for such heavenly description.

Continue reading

Posted in English, Essay, Literature, Philosophy, South Africa | 4 Comments

Final Agreement

Share

 Translated by Manolis Aligizakis

When rain struck the window with one of its fingers
the window opened inward. Deep inside
an unknown person, a sound – your voice?
Your voice distrusted your ear. The next day
the sun went down the fields, like a descent of farmers
with scythes and pitchforks. You too went out to the street
yelling not knowing about what you were yelling,
Continue reading

Posted in Canada, Λογοτεχνία, Μετάφραση, Ποίηση, translation, Translation | Tagged , , , | Leave a comment

Η Ουσία της Αγάπης

Share

Του Δημήτρη Καραλή

Ο Πέρσης ποιητής ‘Saadi’ κάποτε μέσα απ’ την πνευματική του έκσταση, βρέθηκε να περπατά πανευτυχής ανάμεσα σ’ ανθόκηπους του παραδείσου, πλημμυρισμένους από εξωτικά λουλούδια και σπάνια σε ευωδιά κάτασπρα τριαντάφυλλα.

Σκέφτηκε να μαζέψει λίγα στην ποδιά του να τα μοιράσει στους φίλους όταν θα γύριζε, αλλά η μυρωδιά τους ήταν τόσο έντονη που τον μέθυσαν πέφτοντας και η ποδιά του μαζί με τα τριαντάφυλλα.

Προσπαθώντας στο γυρισμό να διηγηθεί στους φίλους του τι είδε και τι μύρισε στο παραδεισένιο περιβόλι, δεν τα κατάφερε τελικά ο δόλιος. Η γλώσσα του ήταν πολύ φτωχή να περιγράψει τέτοιο είδος θεϊκού μυστηρίου.

Continue reading

Posted in Greek, Δοκίμιο, Λογοτεχνία, Σχόλιο, Φιλοσοφία, South Africa | Tagged | 5 Comments

Δέκα Μικρά

Share
 Μιλτιάδης Ντόβας
ΦΑΜΕΛΙΑ
Οργής οι μύθοι,
το παραμύθι!
Της φαμελιάς!

ΠΟΚΕΡ ΖΩΗΣ
Διπλά, ασσαίοι,
κλαίνε οι νέοι!
Πόκερ ζωής! Continue reading

Posted in Awarded, Greek, Hellas, Λογοτεχνία, Ποίηση | Leave a comment