Author Archives: Garivaldis Andrea

Garivaldis Andrea

About Garivaldis Andrea

Η Άντρια Γαριβάλδη γεννήθηκε στην Κύπρο το 1958. Το 1974 αναγκάστηκε να εγκαταλείψει την γενέτειρά της λόγω της τουρκικής εισβολής και ένα χρόνο αργότερα μετανάστευσε στην Αυστραλία. Έχει πτυχία Φιλολογίας (BA) και Εκπαίδευσης (BEd) από το πανεπιστήμιο Monash και Master of Arts(MA) στη λογοτεχνία της διασποράς από το πανεπιστήμιο RMIT.

Έχει εκδώσει τις βραβευμένες ποιητικές συλλογές «Ανάπλευση-Τετραλογία» (Εκδόσεις Ναυτίλος 1996) και «Κυπριένια» (Εκδόσεις Ναυτίλος 2002), ενώ άλλα έργα της έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά, ανθολογίες και μελέτες. Μέσα από τη λογοτεχνική της δημιουργία απεικονίζεται η τραγωδία της Κύπρου, η μεταναστευτική εμπειρία και ο προβληματισμός της ανθρώπινης υπόστασης.

Σήμερα είναι διευθύντρια της Ελληνικής Σχολής Ζήνων - Zenon Education Centre στη Μελβούρνη. www.zenon-education.com.au

Περισσότερα για το έργο της Άντριας Γαριβάλδη θα βρείτε στις σελίδες του Land of the Gods

Ανάμνηση

Share

Τούτο το δείλι το στυφό
π’ απάνεμα τα κύματα φιλούνε τ’ ακρογιάλι,
την ώρα που ’σκυψε ο ήλιος ντροπαλά
της γης τα χρυσοχρώματα ν’ ανάψει,
μιλούν του ρολογιού τα καρδιοχτύπια αργοσαλέυοντας.

Έφυγες έναν δειλινό
μιας ανθισμένης Κυριακής,
μαραζωμένο γιασεμί,
που στο καντήλι της χαράς
το λάδι είχε στερέψει.

Έφυγες σιωπηλά με τη βροχή,
ανύποπτα, καθώς το δάκρυ σου, αδύναμο,
για ύστερη φορά δρόσιζε την καρδιά. Continue reading

Posted in Australia, Garivaldis, Greek, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , | 1 Comment

Της Ανάστασης

Share

Και πάλι περιμένω στ’ ανοιχτό παράθυρο
να δω το πέταγμα της χελιδόνας…

Και πάλι αναζητώ το μυρωμένο αεράκι
που ’ρχεται απ’ το περβόλι το φορτωμένο μ’ ανθό και μέλισσα
να χαϊδέψει τα μάγουλα της άνοιξης
φέρνοντας την οσμή του λεμονιού
ν’ αναζωογονήσει τη γειτονιά. Continue reading

Posted in Australia, Garivaldis, Greek, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , , | Leave a comment

Περιμένοντας για το αύριο

Share

Ότι κι αν να πούμε το κακό έγινε πριν τόσα χρόνια!

Ότι και να πούμε
το πρωτοβρόχι εξακολουθεί να πέφτει αβέβαιο για τον προορισμό του,
σ’ ένα κήπο που ποδοπατήθηκε άγρια
και σφραγίστηκε με τ’ αχνάρια ξενικών επισκέψεων.

Ότι και να πούμε
το δέντρο ακόμα περιμένει στην πλατεία να ποτιστεί απ’ το χέρι το δικό μας. Continue reading

Posted in Australia, Garivaldis, Greek, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged , , | 2 Comments

Αυτοί που έφυγαν

Share

Έφυγαν, χάθηκαν
άπειροι νιοι
και μεστωμένοι θεριστάδες,
που το ντουφέκι έτρεμε
στα πυρωμένα τους χέρια.
Ορφάνεψε ο τόπος μας
από πατέρες και μοναχογιούς. Continue reading

Posted in Australia, Garivaldis, Greek, Κύπρου αφιέρωμα, Λογοτεχνία, Ποίηση | Tagged | Leave a comment

Μέρα κατοχής

Share

Είκοσι Ιούλη μέρα φοβερή,
άδοξη ώρα πού ‘γινες χολή,
κλεμμένη εικόνα, σπασμένο γυαλί,
κόσμος ακόμα σκληρός σαν καρφί.
Continue reading

Posted in Australia, Garivaldis, Greek, Κύπρου αφιέρωμα, Ποίηση | Tagged | 1 Comment

Εμβατήρια

Share

Ξυπνήσαμε με εμβατήρια,
βαρύγδουπες φωνές
που σου τέντωναν τις χορδές των νεύρων,
χτύποι χωρίς τη βούληση καρδιάς. Continue reading

Posted in Australia, Garivaldis, Greek, Ανθρώπινα δικαιώματα, Κυπριακό, Κύπρου αφιέρωμα, Ποίηση | Tagged | 1 Comment

Ειρήνη

Share

Άντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats   Ω, εκείνος ο Καιρός θα μπορούσε ν”αγγίξει μια μορφή Που να ‘δειχνε τι είχε η εποχή του Ομήρου  Δημιουργήσει ως μισθό ήρωα. “Όλη της η ζωή δεν ήταν τίποτ’ άλλο παρά καταιγίδα, Ζωγράφοι δε θα ζωγραφίζαν μορφή Τέτοιων αριστοκρατικών γραμμών”, είπα,

Posted in Australia, Greek, Αφιέρωμα στον W.B. Yeats, Μετάφραση, Ποίηση | Tagged , , | Leave a comment

Στίχοι γραμμένοι σε απόγνωση

Share

Άντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Πότε έχω τελευταία δει Τα στρογγυλά πράσινα μάτια και τα μακριά ταλαντευόμενα κορμιά Των σκούρων λεοπαρδάλεων του φεγγαριού; Όλες τις άγριες μάγισσες, κείνες τις τόσο αριστοκράτισσες κυρίες, Γιατί όλα τα σκουπόξυλα και δάκρυά τους, Τα θυμωμένα δάκρυά τους, έχουνε χαθεί.

Posted in Australia, Greek, Αφιέρωμα στον W.B. Yeats, Μετάφραση, Ποίηση | Leave a comment

Ωριμάζοντας με το χρόνο

Share

Άντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Αν και τα φύλλα είναι πολλά, η ρίζα είναι μία· Σ’ όλες τις μέρες τις ψευδείς της νιότης μου

Posted in Australia, Greek, Αφιέρωμα στον W.B. Yeats, Μετάφραση, Ποίηση | Leave a comment

Η αυγή

Share

Άντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Να ‘μουν ανίδεος σαν την αυγή Πού ‘χει κοιτάξει αφ’ υψηλού Εκείνη τη γριά βασίλισσα μετρώντας  μια πόλη Με βελόνα πόρπης, Ή τους εξαντλημένους άντρες π’ αντίκρυσαν Απ’ τη σχολαστική τους Βαβυλώνα Τους ανέμελους πλανήτες στην τροχιά τους, Τ’ αστέρια πού ‘σβηναν εκεί που βγαίνει το φεγγάρι,

Posted in Australia, Greek, Αφιέρωμα στον W.B. Yeats, Μετάφραση, Ποίηση | Tagged | Leave a comment

Ο τρελός του πεζοδρομίου

Share

Άντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Όταν τα έργα όλα που έχουν φτάσει Από την κούνια ως στον τάφο Αρχίζουν απ’ τον τάφο να γυρνούν στην κούνια· Όταν οι σκέψεις που ένας τρελός Έχει τυλίξει επάνω σε καρούλι Είναι μόνο αξετύλιχτο νήμα, μόνο αξετύλιχτο νήμα·

Posted in Australia, Greek, Αφιέρωμα στον W.B. Yeats, Μετάφραση, Ποίηση | Tagged , , | Leave a comment