Φολέγανδρος

Share

Φολέγανδρος

Δεν θα το δουν τα μάτια μου
εκείνο το νησί. Δεν πρόλαβα…
Με πρόφτασε ο καιρός που χάλασε,
μ΄ εμπόδισε η φουρτούνα που έπιασε.
«Απαγορεύεται ο απόπλους».

Κι αυτή η κακοκαιρία φαίνεται
πως θα κρατάει για πάντα.
Απαγορεύεται η Φολέγανδρος για μένα,
ακόμα κι αν το επιτρέψει η μπουνάτσα
να αμολήσουν τα καράβια.

Continue reading “Φολέγανδρος”

Euphemisms of an old lady

Share

Translation into English by Irini Papas

The old lady had never learned anything else in her life except to drop blessings from her lips, as if the blessings sustained her.
Her eyelash colour faded, her face was a mass of wrinkles.

“Daughter, give me the votive candle so I may light it, and may you reign like a queen one day”.

On Sundays, in the courtyard under the vine, they’d turn on the radio.

“Daughter, bring the radio, and may you pick up soil and have it turned to gold in your hands”.

Continue reading “Euphemisms of an old lady”

The Bookshop on Saint Andrew’s Street

Share

It’s no longer there…
a “We’ve Moved” sign placed up high…
some things can’t be moved immediately or afterwards
such as the pages, folded at the edges, to be read less
than to be recollected,
such as the queue in front of the cash register
such as the backbones of saints
I search for the bookshop on Saint Andrew’s Street…
terribly ill by its absence
after all, this is where the hours passed
their hours with me, and the hours search insistently
for that which can’t be moved or migrated,
which oppresses and suspends generations… Continue reading “The Bookshop on Saint Andrew’s Street”

Oath / Όρκος

Share

OATH

OATH

He stood at the edge of the old castle’s parapet
below it the hungry abyss and
even lower the gleaming sea
ready to splash its first wave
onto the yellow soft sandy beach

when he raised his arm
as if taking an oath
as if promising to come back
at another time when we’d need
one to stand against
the greed and gluttony of the few
who comfortable and fat
dwelled in their satiation. Continue reading “Oath / Όρκος”

Kiki Dimoula/Κική Δημουλά

Share

ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ

Δυο στήλες χαρακώστε
για τις ζημιές της μέρας τούτης
και τα κέρδη της.

Τα σοβαρά νοήματα
τις φωτεινές σας σκέψεις, τα διαβάσματα
τ’ από τη μια γραμμή στην άλλη
άτεγκτα περάσματα
στη στήλη των κερδών να σημειώσετε. Continue reading “Kiki Dimoula/Κική Δημουλά”

Limping Man

Share

[tabgroup]
[tab title=”English”]
Breeze laughed amid
his limping footsteps
nature’s unforgiving mistake
struggled out of the sea

eyes full of kindness
irises of a saint
a brave man’s graceful stature
in his unbalanced steps
the balance of the Universe
searched for justice
pain of the different
in vain danced
in the expression of the man
who limped out of the light waves

Continue reading “Limping Man”