Αφιέρωμα στον Yeats

Share

Μια μεταφραστική-λογοτεχνική προσέγγιση στον Ιρλανδό ποιητή του 20ου Αιώνα, William Butler Yeats

Η Διασπορική Λογοτεχνική Στοά, περίπου 70 χρόνια μετά το θάνατό του, αφιερώνει αυτές τις σελίδες στη μεγάλη προσωπικότητα της παγκόσμιας λογοτεχνίας, τον Ιρλανδό W. B. Yeats.

William Butler Yeats
photographed in 1911
by George Charles Beresford

Το αφιέρωμα αυτό γίνεται μέσα από μια λογοτεχνική-μεταφραστική προσέγγιση στην ποίηση του Ιρλανδού ποιητή Γουίλλιαμ Μπάτλερ Γέητς, από την ερευνήτρια-λογοτέχνη Άντρια Γαριβάλδη.

[youtube u2FT4_UUa4I]

Ευχαριστούμεθερμά την Άντρια που προσέφερε αυτά τα μεταφρασμένα ποιήματα τα περισσότερα από τα οποία δεν έχουν δημοσιευτεί πουθενά στο παρελθόν. Η Διασπορική Λογοτεχνική Στοά προτίθεται να δημοσιεύσει δεκαπέντε απ’ αυτά εντός των μηνών Οκτώβρη και Νοέμβρη 2010. Τον επόμενο χρόνο ίσως δημοσιευθούν περισσότερα. Όπως και νάχει το πράγμα η προσπάθεια αναγνώρισης του Γέητς στην Ελληνόγλωσση ποίηση είναι σοβαρή και αξιέπαινη.

Είμαστε σίγουροι θ’ απολαύσετε αυτή που εμείς θεωρούμε ποιητική τέχνη.

Ανάλυση του έργου του Γέητς στην Αγγλική και από το Πανεπιστήμιο Yale εδώ
Yale University video on W.B. Yeats

Ειρήνη

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats   Ω, εκείνος ο Καιρός θα μπορούσε ν’ αγγίξει μια μορφή Που να ‘δειχνε τι είχε η εποχή του Ομήρου Δημιουργήσει ως μισθό ήρωα. “Όλη της η ζωή δεν ήταν τίποτ’ άλλο παρά καταιγίδα, Ζωγράφοι δε θα ζωγραφίζαν μορφή Τέτοιων αριστοκρατικών γραμμών”, είπα, “Μια τόσο ντελικάτη υψηλή κεφαλή, Όλη εκείνη η … Read more Diasporic Literature »

Στίχοι γραμμένοι σε απόγνωση

Πότε έχω τελευταία δει Τα στρογγυλά πράσινα μάτια και τα μακριά ταλαντευόμενα κορμιά Των σκούρων λεοπαρδάλεων του φεγγαριού; Όλες τις άγριες μάγισσες, κείνες τις τόσο αριστοκράτισσες κυρίες, Γιατί όλα τα σκουπόξυλα και δάκρυά τους, Τα θυμωμένα δάκρυά τους, έχουνε χαθεί. Read more Diasporic Literature »

Ωριμάζοντας με το χρόνο

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats   Αν και τα φύλλα είναι πολλά, η ρίζα είναι μία· Σ’ όλες τις μέρες τις ψευδείς της νιότης μου Έσεια τα φύλλα και τα άνθη μου στον ήλιο· Τώρα μπορώ να σβήσω μέσα στην αλήθεια. Read more Diasporic Literature »

Η αυγή

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Να ‘μουν ανίδεος σαν την αυγή Πού ‘χει κοιτάξει αφ’ υψηλού Εκείνη τη γριά βασίλισσα μετρώντας  μια πόλη Με βελόνα πόρπης, Ή τους εξαντλημένους άντρες π’ αντίκρυσαν Απ’ τη σχολαστική τους Βαβυλώνα Τους ανέμελους πλανήτες στην τροχιά τους, Τ’ αστέρια πού ‘σβηναν εκεί που βγαίνει το φεγγάρι, Και πήραν … Read more Diasporic Literature »

Ο τρελός του πεζοδρομίου

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Όταν τα έργα όλα που έχουν φτάσει Από την κούνια ως στον τάφο Αρχίζουν απ’ τον τάφο να γυρνούν στην κούνια· Όταν οι σκέψεις που ένας τρελός Έχει τυλίξει επάνω σε καρούλι Είναι μόνο αξετύλιχτο νήμα, μόνο αξετύλιχτο νήμα· Όταν κούνια και καρούλι θα ‘χουν φύγει Κι εγώ, μια … Read more Diasporic Literature »

Το ρόδο της ειρήνης

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Αν ο Μιχαήλ, ο ηγέτης του Πνεύματος του Θεού Σαν ο Παράδεισος κι η Κόλαση ανταμώσουν Σε κοίταζε από του Παραδείσου το κατώφλι τις πράξεις του θα λησμονούσε. Χωρίς να συλλογίζεται άλλο πια για τους πολέμους του Θεού Στη θεϊκή του κατοικία Θα πήγαινε να υφάνει με τ’ αστέρια … Read more Diasporic Literature »

Ο Θάνατος

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats   Ούτε τρόμος ούτε ελπίδα υπάρχουν Για ένα ζώο που πεθαίνει· Ο άνθρωπος περιμένει το τέλος του Τρομάζοντας κι ελπίζοντας μαζί· Πολλές φορές ξεψύχησε, Πολλές φορές πάλι αναστήθηκε. Ένας σπουδαίος άνθρωπος μες στην υπερηφάνεια του Μ’ εγκληματίες αντιμέτωπος Χλευάζει τον τελευταίο αναστεναγμό· Γνωρίζει το θάνατο πολύ καλά – Ο άνθρωπος τον … Read more Diasporic Literature »

Το ρόδο του κόσμου

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Ποιος ονειρεύτηκε πως η ομορφιά περνά σαν όνειρο, Για τούτα τα κόκκινα τα χείλη, μ’ όλη την πένθιμή τους περηφάνια, Πένθιμη τόσο που κανένα νέο θαύμα δεν μπορεί να γίνει, Ξεψύχησε η Τροία με μια ανώτερη νεκρώσιμη αναλαμπή, Και πέθαναν του Ούσνα τα παιδιά. Εμείς κι η εργατιά του … Read more Diasporic Literature »

Ο Τροχός

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats   Το χειμώνα ζητάμε την άνοιξη, Την άνοιξη ζητάμε καλοκαίρι, Κι όταν αμέτρητοι φραγμοί ηχούν Δηλώνουν ο χειμώνας είναι  καλύτερος απ’ όλα. Πέρα όμως απ’ αυτόν τίποτα δεν υπάρχει ωραίο Γιατί η άνοιξη δεν έχει έρθει, Ούτε γνωρίζουμε πως ό,τι αναστατώνει το αίμα μας Είναι μονάχα η πεθυμιά του … Read more Diasporic Literature »

T' άσπρα πουλιά

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Θά ‘θελα νά ‘μασταν, αγαπημένη μου, άσπρα πουλιά επάνω στον αφρό της θάλασσας! Τη φλόγα του μετεωρίτη ν’ αποφεύγαμε προτού να ξεθωριάσει και χαθεί, Κι η φλόγα του γαλάζιου άστρου, του εσπερινού, κρεμάμενη στο χείλος τ’ ουρανού, Έχει ξυπνήσει στις καρδιές μας, αγαπημένη μου, μια θλίψη που ίσως δε … Read more Diasporic Literature »

Σοφία

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats   Η αληθινή πίστη π’ ανακαλύφθηκε ήταν Όταν βαμένη κορνίζα, αγάλματα, Μωσαϊκό γυαλιού, τζάμι παραθυριού, Διόρθωσαν ό,τι ειπώθηκε στραβά Από κάποιο θρησκευόμενο χωριάτη· Σκούπισε απ’ το πάτωμα τα πριονίδια Κείνου του εργαζόμενου μαραγκού· Το θαύμα έγινε εκεί όπου Σε ύφασμα δαμασκηνό ντυμένη και σε κάθισμα Χρυσελεφάντινο, σε πλαίσιο κέδρινο, … Read more Diasporic Literature »

Όταν γεράσεις

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats   Όταν γεράσεις κι έχεις γκρίζα τα μαλλιά κι είσ’ όλο ύπνο, Καθώς νυστάζεις μπρος στο τζάκι, πάρε τούτο το βιβλίο, Διάβασε αργά και ονειρέψου τ’ απαλό το βλέμμα Και τις βαθειές σκιές πού ‘χανε κάποτε τα μάτια σου. Πόσοι αγάπησαν στιγμές κάθε φαιδρής σου χάρης, Κι αγάπησαν την … Read more Diasporic Literature »

Οι άγριοι κύκνοι στο Κουλ

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats     Τα δέντρα είναι στην φθινοπωριάτική τους ομορφιά, Τα μονοπάτια του δάσους στεγνά, Κάτω απ’ το λυκόφως του Οκτώβρη το νερό Καθρεφτίζει ένα γαλήνιο ουρανό· Επάνω στο νερό που ανάμεσα στις πέτρες ξεχειλίζει, Είναι εννέα-και-πενήντα κύκνοι. Μ’ έχει αγγίξει το δέκατο-ένατο φθινόπωρο Από τότε π’ άρχισα πρώτη φορά … Read more Diasporic Literature »

Αρμενίζοντας προς Βυζάντιο

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats Ι Δεν είναι εκείνη χώρα για γέροντες. Οι νέοι Αγκαλιασμένοι, πουλιά στα δέντρα, Εκείνες οι γενιές που χάνονται ­ στο τραγούδι τους απάνω, Κοπάδια σολωμοί, θάλασσες σκουμπριά γεμάτες, Ψάρι, ψαχνό, ή και πτηνό, όλο το καλοκαίρι επαινούν Ό,τι αποκτάται, γεννιέται, και πεθαίνει. Παγιδευμένοι  στην αισθησιακή εκείνη μουσική αδιαφορούν τελείως … Read more Diasporic Literature »

Ο Πύργος

ShareΆντρια Γαριβάλδη Αφιέρωμα στον W.B. Yeats I Τι να τον κάνω αυτόν τον παραλογισμό – Ω καρδιά, ω καρδιά βασανισμένη – τούτη την καρικατούρα, Γηρατειά που έχουν επάνω μου δεθεί Σαν την ουρά ενός σκύλου; Ποτέ δεν είχα πιο Συναρπαστική, φλογερή, απίθανη Φαντασία, ούτε αυτί και μάτι Που πιότερο ανέμενε το ακατόρθωτο – Όχι, ούτε … Read more Diasporic Literature »

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *