Books
This Diasporic page contains book commentaries/reviews mainly of Diasporic writers.
Manolis Aligizakis,
Canada
You said: “I’ll go to another land, to another sea;
I’ll find another city better than this one.
Every effort I make is ill-fated, doomed;
and my heart —like a dead thing—lies buried.
How long will my mind continue to wither like this?
Everywhere I turn my eyes, wherever they happen to fall
I see the black ruins of my life, here
where I’ve squandered, wasted and ruined so many years.”
Manolis Aligizakis
Anywhere I go I carry him along
that my soles firmly attached
to gravity and earth’s bosom Continue reading
Manolis Aligizakis, Canada
He stops shaving razor floating in air
hand absentmindedly creates a circle in mid-void
like a bird stilled by camera lens
her scandalous vulva visits his mind
from days of that August Continue reading
By Manolis Aligizakis
Libros Libertad
Review by Amy Henry (website: www.theblacksheepdances.com)

Amy Henry
Opera Bufa is the latest collection of poetry from the Greek poet Manolis. A departure from his more serious poetry of the past, this collection toys with the ideas of Albert Camus and his concept of absurdism. The result is at times comic, poignant, and often striking in the truth revealed in illusions.
“In Camus’ works…his emphasis had been on the presentation of the absurd as a crisis for the self’s yearning for lucidity and meaning in a world that is opaque and unresponsive.” And yet he further explains that “the sensibility of the absurd is not born out of any dark, morbid sense of nihilism, but is the result of a certain love and longing for life” (Thoyakkat 3).
Prof. Loula S. Rodopoulos
Book review: Lucy Sussex, Saltwater in the Ink:
Voices from the Australian Seas (Australian
Scholarly Publishing, 2010)
Lucy Sussex gives public voice to the private thoughts, experiences and observations of selected nineteenth-century seafarers to the Australian colony. These seafarers kept a record of their voyage either as letters to loved ones left behind in England or in journal entries. The white glossy cover of Saltwater in the Ink, composed of a chair covered in red patterned fabric, a red quill, a laced decorated fan, pewter cup and barrel, is aesthetically appealing and invites exploration. Each selection is uniquely titled to suggest a link with such artefacts, with an introduction and afterword that provide a context to the seafarer’s account. For example the Ritchie sisters are presented under the title ‘A Battered Pewter Cup’ and Mary Isabella Cameron under the title of ‘A Girl’s Golden Bracelet’.
Selected Books
Translated by Manolis Aligizakis
Edited by Apryl Leaf
LibrosLibertad, Surrey BC
Review by Amy Henry (website: www.theblacksheepdances.com)

Amy Henry
A careful hand is needed to translate the poems of Yannis Ritsos, and Manolis is the ideal poet to undertake such an enormous task. Born in Crete, Manolis’s youth was intermingled with the poetry of Ritsos. Once a young man moved by the Theodorakis version of Epitaphios, he’s now a successful poet in his own right who is still moved to tears hearing the refrains of those notes from half a century ago. His Greek heritage, with its knowledge of the terrain, people, history and cultural themes, makes his translation all the more true to what Ritsos intended. Having visited the very places of which Ritsos wrote, he knows how the light and sea shift, and how Ritsos imagined those changes as being a temperament and personality of the Greece itself.
The parallels in their lives are uncanny: when Ritsos was imprisoned, Manolis’ father also was imprisoned on false charges. Both men dealt with the forces of dictators and censorship, and experienced the cruel and unreasoning forces of those times. In fact, they even lived for a time in the same neighborhood. In his foreword to Poems, Manolis relates that he viewed him as a comrade, one whose “work resonated with our intense passion for our motherland and also in our veracity and strong-willed quest to find justice for all Greeks.”
Nicholas Fourikis
The Ptolemies, like philosopher kings, endowed Alexandria, with the Royal Library and the Mouseion. They also supported gifted men and women bursting with curiosity and ambition to conduct research in the fields assigned to the nine Muses over three hundred years.
Ferdinand Gregorovius (1821–91) the renowned historian of that era documented the importance of the pioneering work undertaken in Alexandria.
“The Royal Library and Mouseion of Alexandria,” he wrote, “diffused a splendor over the civilized world which lasted longer than any other university, whetherParis, Bologna, or Padua. Long after the creative power of Greek genius was exhausted, encyclopedic knowledge and Greek sophistry were to be found in the Mouseion of Alexandria.”
The late Professor Carl Sagan (1943–96), was more specific.
GEORGE KANARAKIS, OAM
B.A. (Athens), M.A. (Indiana), Ph.D. (Athens), Hon.D.Litt. (Charles Sturt)
School of Humanities and Social Sciences
Charles Sturt University
Dr George Kanarakis is an Adjunct Professor at Charles Sturt University, Australia. Previously he taught at the University of Athens (1966-1976) at the Department of English where he also served for several years as its Head, as well as at the University’s Foreign Language School, at La Verne University, Deree-Pierce College, Bridgewater State College, USA, and elsewhere. He also taught at the Australian College for Seniors (1982-1996) and at the School for Talented Children (1985-1989) under Mitchellsearch Ltd. Since 2007 he has lectured at the Charles Darwin University summer program on the island of Kalymnos, Greece.
Professor Kanarakis studied philology (Greek and English) at the University of Athens under a scholarship from the State Scholarship Foundation and later TEFL with the British Council in London (1964). In 1967-1968, under a Fulbright Scholarship, he completed post-graduate studies in English language and American literature at the Institute of International Education of Michigan State University (1967) and applied linguistics at Indiana University, USA (M.A. 1968). In 1974 he was awarded his Ph.D. (Honours) in linguistics from the School of Philology, University of Athens.
“74 υπό σκιάν”[1]
“From Australia, the land down under, comes a fresh breeze of creativity and culture.” These are the words of an Athenian culture critic, Gerasimos Kazanas, President of the International Committee for Freedom. Mr. Kazanas, whose resume embraces a notable knowledge of the Cyprus problem, studied the book “74 ypo skian” (trans. 74 in the shade) and decided to expand on what it is that it represents[2].
Further into his review calling on the Muse of the “rebellious Cyprian soul” the writer uses for inspiration the visible and invisible side of the theatrical invasion (of Cyprus) by Attila. The “rebellious soul” being that of the nameless volunteers for the “desperate defense of the immaculate Cypriot soil.”
“An anonymous simple man from mainland Greece, married to a Cypriot girl, who lives in Cyprus, is the central character. Upon his face concentrates the national upheaval and unity of Greeks when it comes to Cyprus… ‘74 ypo skian’ reminds us of Aristotle Valaoritis’ (1824-1879) epic lyric poetry but it is something completely different…”
“The Mountains Couldn’t Walk Away” by Andrea Demetriou was recently launched at fortyfive downstairs by Tim Colebatch (Economics Editor, The Age), Christos Tsiolkas (Author, The Slap) Arnold Zable (Author, Jewels and Ashes)and Bill Papastergiadis president of the Greek community of Melbourne, as part of the Antipodes Festival 2010. The poetry collection reflects nostalgia and its consequences for a world which was eclipsed by the Turkish invasion in Cyprus. It is illustrated by colour photographs taken by the author and has been published by La Trobe University. Over 170 people from diverse cultural backgrounds attended the launch and warmly applauded the speakers and the musical performance of the poet. Continue reading