Οι άγριοι κύκνοι στο Κουλ

Share

Άντρια Γαριβάλδη
Αφιέρωμα στον W.B. Yeats
 

 

Τα δέντρα είναι στην φθινοπωριάτική τους ομορφιά,
Τα μονοπάτια του δάσους στεγνά,
Κάτω απ’ το λυκόφως του Οκτώβρη το νερό
Καθρεφτίζει ένα γαλήνιο ουρανό·
Επάνω στο νερό που ανάμεσα στις πέτρες ξεχειλίζει,
Είναι εννέα-και-πενήντα κύκνοι.

Μ’ έχει αγγίξει το δέκατο-ένατο φθινόπωρο
Από τότε π’ άρχισα πρώτη φορά να λογαριάζω·
Και πριν καλά-καλά είχα τελειώσει τους είχα δει,
Απότομα ν’ ανέρχονται
Και στην τροχιά τεράστιων άτακτων κύκλων να σκορπάνε
Πάνω απ’ τις θορυβώδεις τους φτερούγες.

Έχω κοιτάξει κείνα τα θαυμάσια όντα,
Και τώρα πονάει η καρδιά μου.
Άλλαξαν όλα από τότε π’ άκουσα μέσα στο σούρουπο,
Πρώτη φορά σ’ αυτή την παραλία,
Το κτύπο των φτερούγων τους πάνω απ’ την κεφαλή μου,
Βαδίζοντας με πιο ανάλαφρο το βήμα.

Ακούραστοι ακόμη, ερωτευμένοι ο ένας με τον άλλο,
Τσαλαβουτούν μέσα στα κρύα
Φιλικά ρυάκια ή σκαρφαλώνουν στον αιθέρα.
Δε γεράσαν’ οι καρδιές τους·
Το πάθος ή η κατάκτηση, όπου κι αν πάν,
Τους συντροφεύουνε ακόμα.

Τώρα όμως πλέουν στα γαλήνια νερά,
Μυστήριοι, πανέμορφοι·
Σ’ ότι κυλάει θα χτίζουνε φωλιά,
Στην όχθη κάποιας λίμνης ή και στέρνας
Τα μάτια των ανθρώπων γοητεύοντας κι όταν μια μέρα θα ξυπνήσω πια
Να δω πως πέταξαν μακριά;

© Άντρια Γαριβάλδη
Μετάφραση από το αγγλικό
του W. B. Yeats “The wild swans at Coole”

[youtube wdic4rNp_gY]

Συνδεθείτε με το αφιέρωμα
της Διασπορικής Στοάς
στον W.B. Yeats εδώ

2 thoughts on “Οι άγριοι κύκνοι στο Κουλ”

  1. SYGXARHTHRIA ANTRIA !!! POLY WRAIA METAFRASH!!!!!
    POLY WRAIO, SYGKINHTIKO KAI SUMBOLIKO POIHMA.
    YPEROXH DOYLEIA… EYGE!!!!!

  2. Αγαπητή Άντρια
    Θερμά συγχαρητήρια για την θαυμάσια μετάφραση.
    Παρόλο που δεν είναι σε ρίμα όπως το πρωτότυπο το οποίο ίσως θα έχανε από την αυθεντικότητά του , είναι τόσο καλό που δε θυμίζει μετάφραση. Είστε πολύ τυχεροί που έχετε δύο μητρικές γλώσσες και τυχεροί όσοι τους μεταφράζετε. Είναι τύχη να σε μεταφράζει κάποιος που είναι και καταπληκτικός ποιητής και όχι απλά translator.
    Και σεις από ό,τι έχω διαβάσει μέχρι σήμερα είστε καταπληκτιή ποιήτρια.
    Μπράβο σας.

Comments are closed.