Τάσος Λειβαδίτης, Εκλεγμένα ποιήματα,
μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη

Tassos Livaditis, Selected Poems,
translated by Manolis Aligizakis


[tab title=”English”]


Things had changed, these days they don’t kill, they only
point at you with the finger, it’s enough. Then, they make
a circle that always becomes smaller, they slowly get closer,
you retreat, back against the wall, until in desperation, you,
alone, open a hole to hide into.
When the circle is cleared, in its place stands the other,
in every respect lovable man.


[tab title=”Ελληνικά”]


Είχαν αλλάξει οι καιροί, τώρα δέ σκότωναν, σ’ έδειχναν μόνο μέ
τό δάχτυλο, κι αυτό αρκούσε. Ύστερα, κάνοντας έναν κύκλο πού
όλο στένευε, σέ πλησίαζαν σιγά σιγά, εσύ υποχωρούσες, στριμω-
χνόσουνα στόν τοίχο, ώσπου, απελπισμένος, άνοιγες μόνος σου μιά
τρύπα νά χωθείς.
Κι όταν ο κύκλος διαλυόταν, στή θέση του στεκόταν ένας άλλος,
καθ’ όλα αξιαγάπητος κύριος.



Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.