Share

Constantine Cavafy and Eroticism
Translated from the Greek by Manolis Aligizakis

[tabgroup]

[tab title=”English translation”]

Sensuous, erotic, exact Cavafy does not so much tell a story as create an atmosphere, sweeping the reader away on a blue Aegean sea of longing. The endurance of his work is in his approach, embodying both the immediacy of the Hellenic past and the direct moment of an imagined erotic encounter.

AT THE ENTRANCE OF THE CAFE

Something they said at the next table
directed my attention to the café door.
And I saw the beautiful body that looked
like Eros had made it out of his most exquisite experience—
shaping its symmetrical limbs joyfully;
raising its sculptured stature;
transforming the face with emotion
and leaving with the tips of his fingers
a distant nuance on the brow, on the eyes, and on the lips.

[/tab]

[tab title=”Ελληνικά αρχικό”]

Κωνσταντίνος Καβάφης και Ερωτισμός

ΣΤΟΥ ΚΑΦΕΝΕΙΟΥ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ

Τήν προσοχή μου κάτι πού είπαν πλάγι μου
διεύθυνε στού καφενείου τήν είσοδο.
Κ’ είδα τ’ ωραίο σώμα πού έμοιαζε
σάν απ’ τήν άκρα πείρα του νά τώκαμεν ο Έρως—
πλάττοντας τά συμμετρικά του μέλη μέ χαρά
υψώνοντας γλυπτό τό ανάστημα
πλάττοντας μέ συγκίνησι τό πρόσωπο
κι αφίνοντας απ’ τών χεριών τό άγγιγμα
ένα αίσθημα στό μέτωπο, στά μάτια, καί στά χείλη.

Κωνσταντίνος Καβάφης

[/tab]

[/tabgroup]