Το ξόδι του φελλάχου*

Share

Νίκος Νικολαΐδης

Γιατί, καλοί μου μουσουλμάνοι, τον πάτε τόσο βιαστικά;
Αργεί να δύσει ακόμη ο ήλιος κι ούτε
το κοιμητήριο βρίσκεται πολύ μακριά.
Είναι αλαφριά, βέβαια, η κάσα
___________-μια και
τον άμοιρο Χαλήλ τον έφαγε η ζωή, τι
βρήκεο Χάρος άλλο από κόκκαλα
και πετσί;

The song of ordinary life

Share

by Nicos Nicolaides
Cypriot of the Diaspora
Translated by Margaret Deyes

Muse of poetry! Grant me to shape beautifully this song
about the pot in which people cook their beans over the fire
about the shallow dish of salad
made of sweet peppers mixed with whatever else
the fecundity of the orchard affords. And the season of the year…

Το τραγούδι της χαμοζωής

Share

Νίκος Νικολαΐδης

Ποίηση! δώσμου να δώσω σε καλή φόρμα το τραγούδι
για το τσουκάλι που βράζουν τα φασόλια στη φωτιά,
για την τσανάκα με την ανάμικτη σαλάτα
γλυκοπιπεριές, κι ό,τι η ευφορία του περβολιού
και του καιρού η περιφορά έχει δώσει.