Για την τέχνη

Share
Auguste Rodin

…Η εποχή μας είναι εποχή μηχανικών και βιομηχάνων, όχι όμως καλλιτεχνών.

Στη σημερινή ζωή ψάχνουμε τη χρησιμότητα. Προσπαθούμε  να βελτιώσουμε υλικά την ύπαρξή μας. Η επιστήμη ανακαλύπτει κάθε μέρα τρόπους για να τρέφει, να ντύνει ή να μεταφέρει ανθρώπους. Κατασκευάζει με οικονομικά μέσα, κακά προϊόντα για να δίνει στον περισσότερο κόσμο νόθες απολαύσεις.

Είναι αλήθεια πως έχει επιφέρει πραγματικές βελτιώσεις στην ικανοποίηση όλων  των αναγκών μας.

Επτά ποιήματα της Καλλιόπης Εξάρχου

Share

Mία από τις άριστες ποιητικές φωνές
(επιπλέον θεατρική συγγραφέας, κριτικός, δοκιμιογράφος)
και σε μετάφραση από τον ποιητή Ιωσήφ Σ. Ιωσηφίδη

Ενικός

ΕΝΙΚΟΣ

Δεν τελειώνεις με την Ποίηση
Δεν τελειώνεις με τους Ποιητές
Πάντα θα περιμένουν
τον καιρό
της συγκομιδής των πληθυντικών
για να συνοψίσουν
τον ενικό του Λόγου

Δύο ποιήματα του Γιώργου Μαρκόπουλου

Share

Η Μπάντα


Η ΜΠΑΝΤΑ

Μια μπάντα πήγαινε σε επαρχιακό παραλιακό δρόμο.
Έπαιζε εμβατήρια. Ένα παιδάκι δεκατέσσερω χρονώ,
με φαρδύ καπέλο και παλιά ρούχα της μουσικής
που έπαιζε τρομπόνι, δεν είδε τη στροφή του δρόμου.

Έτσι η μπάντα έστριψε,
και το παιδάκι βάδισε μόνο του ευθεία.
Με το τρομπόνι και το μεγάλο του καπέλο.

 

THE BAND

A band on a provincial coastal road
was performing march. A fourteen-year-old boy,
with a wide hat and old clothes for musicians
playing a trombone, didn’t see the road turn.

The band turned the road bend, yet
the little boy went on marching straight on
alone, with his trombone and his big hat.

To Κοριτσάκι


ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ

Το κοριτσάκι στην τηλεόραση που,
ενώ βομβαρδίστηκαν,
συνετρίβησαν όλα,
αυτό ασταμάτητα έκλαιγε ζητώντας
την κούκλα του.

 

THE LITTLE GIRL

The little girl on TV –
while everything was bombarded,
everything was crashed –
was constantly crying and searching
for her doll.


Giorgos Marcopoulos
Translation to English by Joseph Josephides

Ο Γιώργος Μαρκόπουλος, γεννήθηκε στη Μεσσήνη το 1951. Παράλληλα με την ποίηση γράφει λογοτεχνικές κριτικές και άλλα κείμενα σε περιοδικά και εφημερίδες.
Διατέλεσε μέλος του ΔΣ της Εταιρείας Συγγραφέων. Διατηρεί στενές σχέσεις με σημαντικούς λογοτέχνες της Κύπρου, όπως ο Λεύκιος Ζαφειρίου κ.ά.

Διακρίσεις:

Το 1996 τιμήθηκε στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου με το Βραβείο Καβάφη.
Το 1999 τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης για τη συλλογή του Μη σκεπάζεις το ποτάμι, η οποία, ήταν υποψήφια και για το Ευρωπαϊκό Αριστείο του 2000.
Το 2011 βραβεύτηκε με το Βραβείο της Ακαδημίας Αθηνών (Ίδρυμα Κώστα και Ελένης Ουράνη) για το σύνολο του έργου του.
Το 2012 πήρε το Κρατικό Βραβείο Ποίησης για τη συλλογή του Κρυφός κυνηγός.

Εργογραφία:

Ποίηση
Έβδομη Συμφωνία (ιδιωτ. έκδοση), 1968
H κλεφτουριά του κάτω κόσμου, Κούρος 1973
Η θλίψις του προαστίου, Κέδρος 1976
Οι πυροτεχνουργοί, Τραμ, Θεσσαλονίκη 1979
Ποιήματα 1968-1976, Τραμ, Θεσσαλονίκη 1980
Η ιστορία του ξένου και της λυπημένης, Υάκινθος 1987
Ποιήματα 1968-1987, Νεφέλη 1992
Mη σκεπάζεις το ποτάμι, Κέδρος 1998
Κρυφός κυνηγός, Αθήνα 2010, εκδόσεις Κέδρος.

Δοκίμια, Μελέτες
Εκδρομή στην άλλη γλώσσα (δοκίμια για το έργο των ποιητών, Αλεξάνδρου, Αναγνωστάκη, Λειβαδίτη, Δούκαρη, Κατσαρού, Κωσταβάρα, Πατρικίου), Ρόπτρον 1991
Εκδρομή στην άλλη γλώσσα, Τόμος Β΄ (δοκίμια για το έργο ποιητών που εμφανίστηκαν κατά την δεκαετία του εβδομήντα), Νεφέλη 1994
Λευτέρης Ιερόπαις – Μια παρουσουσίαση, Γαβριηλίδης 1999
Ιστορικό κέντρο, Αθήνα 2005
Η ποίηση του Τάσου Λιβαδίτη, Εκάτη 2009

Επτά ποιήματα του Γιώργου Δάγλα

Share

Μετάφραση από τον Ιωσήφ Σ. Ιωσηφίδη

Αγαπητέ ομότεχνε Γιώργο Δάγλα

Αυτή η τραγική φωνή σου ενάντια στην όποια διεφθαρμένη εξουσία, δεν μπορούσε να μη με συγκινήσει. Και βεβαίως πρέπει να ”εξαχθεί” μεταφρασμένη στα Αγγλικά και εκτός Ελλάδας, αφού το φαινόμενο είναι οικουμενικό και διαχρονικό. Γι’ αυτό επέλεξα ακόμα 5 ποιήματά σου και σου τα μετέφρασα (φτάνοντας συνολικά τα 7).

Σημείωσε ότι κι εγώ καταφέρομαι συχνά στα ποιήματά μου εναντίον του τύραννου – με ένα δικό μου μαστίγιο – όπως άλλωστε και ο Σεφέρης εναντίον της χούντας – παρότι πρέσβης σοβαρός και προσεκτικός – με τα 2 τελευταία ποιήματα του: 1) ‘’Οι γάτες του Άη Νικόλα’’ (αλληγορικό, εμπνευσμένο από ένα μύθο της Κύπρου) και 2) το ”Επί ασπαλάθων” (ο παραδειγματικά μαρτυρικός θάνατος του τύραννου, πάνω σε αγκαθερούς ασπάλαθους – μύθος του Πλάτωνα) που δημοσιεύθηκε 3 μέρες μετά τον θάνατό του (13 Σεπτεμβρίου 1971)

Με φιλικούς χαιρετισμούς

Ιωσήφ Σ. Ιωσηφίδης

1. άτιτλο

Τόση έρημος,
λες,
πού πήγε;

Και τώρα δυο κόκκοι άμμου
σ’ αυτήν την κλεψύδρα…

Και τρέχεις έντρομος,
μέσα στη νύχτα
να ψάξεις το ποδήλατο
που σου κλέψανε παιδί.

Ποιος…

Share

Ποιος είναι αυτός που κρύβεται πίσω απ’ τις βραγιές
κι ωστόσο ακούγονται τα βήματά του;
Το νιώθω ότι το κάνει επίτηδες
Τ’ ακούω ολοένα και πιο δυνατά αυτά τα βήματα,
που έρχονται κι έρχονται ως κοντά μου,
κι απάνω που στρέφω να τους μιλήσω μ’ ευγένεια
τα παίρνει και χάνονται το λαμπυρίζον φως,

Αλλαγή Ηγεσίας

Share

Μανώλης Αλυγιζάκης
Καναδάς

Στο στόχαστρο του βομβαρδιστικού
χώρα που πρέπει ν’ αλλάξει ηγεσία
αποτυχημένη κυβέρνηση
ν’ αντικατασταθεί

βόμβες και τηλεκατευθυνόμενα βλήματα
θάνατος ακρίβειας σ’ εφαρμογή

εταιρεία αμυντικού εξοπλισμού
σ’ επιφυλακή